==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས༔ མདོ་བྱང་རབ་ཏུ་གསལ་བ།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས༔ མདོ་བྱང་རབ་ཏུ་གསལ་བ།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས༔ མདོ་བྱང་རབ་ཏུ་གསལ་བ་བཞུགས་སོ༔ སྡེ་གསུམ་སྤྱི་སྐོར།
ན་མོ་གུ་རུ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཀློང་ནས་སྣང་བཞི་མཐར་ཕྱིན་སྐུ་ལྔ་ཡོངས་རྫོགས་ཡོན་ཏན་རྒྱས་པའི་སྐུ༔ འཇིག་རྟེན་ཀུན་ཏུ་གྲགས་ཤིང་མི་སློབ་ཟུང་འཇུག་མངོན་གྱུར་ཤྲཱི་སིང༔ ཀུན་གྱི་སྤྱི་དཔལ་ཆེན་པོར་གྱུར་པ་བླ་མ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ༔ རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོ་བཀའ་དྲིན་ཅན་གྱི་བདག་ཉིད་དེ་ལ་རྟག་ཏུ་གུས་ཕྱག་འཚལ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་བདག་ཉིད་ཀྱིས༔ འགྲོ་དོན་བྱེད་པར་སེམས་བསྐྱེད་དེ༔ སིནྡྷུའི་རྒྱ་མཚོའི་གླིང་ཉིད་དུ༔ ངོ་མཚར་པདྨའི་སྟེང་དུ་འོང༔
རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱིས་རབ་ཏུ་གནས༔ ཨོ་རྒྱན་རྒྱ་གར་ལ་སོགས་པའི༔ མཁས་གྲུབ་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་བསྟེན༔ སྡེ་སྣོད་གསུམ་དང་ཁྱད་པར་བཞིའི༔ དགོངས་སྤྱོད་མ་ལུས་ལོན་པར་བྱས༔ མན་ངག་བཅུད་ཀྱི་སྙིང་པོར་དྲིལ༔ ལྟ་བ་དགོངས་ཀློང་མངོན་གྱུར་པའི༔ ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཅན་དཔལ་སེང་ལ༔ གདམས་པའི་མཐར་ཐུག་ཞུས་པའི་ཚེ༔ མི་ཡུལ་ཀུན་ཏུ་མ་གྲགས་པའི༔ རིག་རྩལ་དབང་མཆོག་བདག་གིས་ཐོབ༔ དེ་ཉིད་བོད་དུ་སྤེལ་བའི་སྣོད༔ གཅིག་ཀྱང་མ་
མཆིས་གབ་པའི་ཚེ༔ མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་དང༔ མཁས་པའི་དབང་པོ་བཻ་རོ་དང༔ ཀུན་ལས་ཁྱད་འཕགས་མཚོ་རྒྱལ་ཏེ༔ ལས་ཅན་སྐལ་ལྡན་གསུམ་གྱི་ངོར༔ ཤྲཱི་སིཾ་ཧའི་ཐུགས་ཀྱི་བཅུད༔ བླ་མ་དགོངས་པ་རྣམ་པ་བཞི༔ སྦྱིན་ཏེ་ཡང་ཏིག་དགོངས་ཉམས་བསྟན༔ གཞན་ཡང་རྗེ་འབངས་མཆེད་བདུན་ལ༔ དམ་ཆོས་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་བཤད༔ ད་ལྟ་ཤིན་ཏུ་སྤེལ་ཕངས་པས༔ ཟབ་པ་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་དུ་སྦས༔ ནམ་ཞིག་ལས་ཅན་བུར་འཕྲད་ནས༔ གདམས་པ་སྣ་རེས་གྲོལ་བར་འགྱུར༔ སྙན་ནས་སྙན་དུ་བརྒྱུད་པ་གཅེས༔ གང་ཞིག་འགྲོ་དོན་སྒོ་དབྱེ་ཙམ༔ སྒྲུབ་ཐབས་སྣ་རེ་སྦྱིན་པར་བྱ༔ ཡོངས་རྫོགས་སྤེལ་བའི་སྣོད་མེད་དོ༔ དེ་ཕྱིར་མདོ་བྱང་མ་སྟོན་ཅིག༔ བུ་ཡིག་དཀར་ཆག་འདྲ་རུ་བྲིས༔ སྤྱི་དོན་ཙམ་ལས་བསྟན་མི་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ༔ མན་ངག་སྤྱི་ལ་གཅེས་པའི་སྙིང་ལྟ་བུ༔ གདམས་པའི་མཐར་ཐུག་ཡང་ཟབ་ཚིག་བཞི་དང༔ དེ་ཡང་ཟབ་ལ་མཚན་གསོལ་མདུང་ཚུག་མ༔ གྲངས་ལ་མཚན་གསོལ་མ་བུ་
བཅོ་བརྒྱད་དང༔ མཐར་ཐུག་མི་གསལ་ནམ་མཁའི་ཞུན་མ་དང༔ ཆེ་བ་བརྗོད་པ་ཉི་མ་ཀློང་ཆུབ་དང༔ ཤིན་ཏུ་གསང་བ་སིཾ་ཧའི་བརྡ་ལ་གབ༔ རིག་འཛིན་བླ་མའི་ཟབ་གསང་བརྡ་བཞི་སྟེ༔ ཤིན་ཏུ་གསང་བ

【翻译解析失败】
```json
{
  "original_tibetan": "རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས༔ མདོ་བྱང་རབ་ཏུ་གསལ་བ།",
  "chinese_translation": "大圆满三部中，显明经释。",
  "english_translation": "From the Three Sections of the Great Perfection: The Sutra Commentary Clearly Revealed."
},
{
  "original_tibetan": "རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས༔ མདོ་བྱང་རབ་ཏུ་གསལ་བ།",
  "chinese_translation": "大圆满三部中，显明经释。",
  "english_translation": "From the Three Sections of the Great Perfection: The Sutra Commentary Clearly Revealed."
},
{
  "original_tibetan": "རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས༔ མདོ་བྱང་རབ་ཏུ་གསལ་བ་བཞུགས་སོ༔ སྡེ་གསུམ་སྤྱི་སྐོར།",
  "chinese_translation": "大圆满三部中，显明经释。三部总集。",
  "english_translation": "From the Three Sections of the Great Perfection: The Sutra Commentary Clearly Revealed. General Cycle of the Three Sections."
},
{
  "original_tibetan": "ན་མོ་གུ་རུ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཀློང་ནས་སྣང་བཞི་མཐར་ཕྱིན་སྐུ་ལྔ་ཡོངས་རྫོགས་ཡོན་ཏན་རྒྱས་པའི་སྐུ༔ འཇིག་རྟེན་ཀུན་ཏུ་གྲགས་ཤིང་མི་སློབ་ཟུང་འཇུག་མངོན་གྱུར་ཤྲཱི་སིང༔ ཀུན་གྱི་སྤྱི་དཔལ་ཆེན་པོར་གྱུར་པ་བླ་མ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ༔ རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོ་བཀའ་དྲིན་ཅན་གྱི་བདག་ཉིད་དེ་ལ་རྟག་ཏུ་གུས་ཕྱག་འཚལ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་བདག་ཉིད་ཀྱིས༔ འགྲོ་དོན་བྱེད་པར་སེམས་བསྐྱེད་དེ༔ སིནྡྷུའི་རྒྱ་མཚོའི་གླིང་ཉིད་དུ༔ ངོ་མཚར་པདྨའི་སྟེང་དུ་འོང༔",
  "chinese_translation": "那摩咕噜！法界虚空中，四显现圆满，五身俱足，功德广大之身。周遍世间，无学双运现前，师利星哈。成为一切共同大吉祥之喇嘛贝钦黑如嘎。至尊大恩德之自性，我恒时恭敬顶礼。邬金莲花生自性者，为利有情而发心，于信度海岛之中，于稀有莲花之上降临。",
  "english_translation": "Namo Guru! From the expanse of the Dharmadhatu, the body of complete qualities, perfecting the four appearances, fully endowed with the five kayas. Renowned throughout the world, Shri Singha, the non-learning union manifest. Lama Palchen Heruka, who has become the great common glory of all. To that great and gracious Lord, I always respectfully prostrate. The very nature of Orgyen Padmasambhava, generating the mind to benefit beings, came to the island of the Sindhu Sea, upon a wondrous lotus."
},
{
  "original_tibetan": "རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱིས་རབ་ཏུ་གནས༔ ཨོ་རྒྱན་རྒྱ་གར་ལ་སོགས་པའི༔ མཁས་གྲུབ་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་བསྟེན༔ སྡེ་སྣོད་གསུམ་དང་ཁྱད་པར་བཞིའི༔ དགོངས་སྤྱོད་མ་ལུས་ལོན་པར་བྱས༔ མན་ངག་བཅུད་ཀྱི་སྙིང་པོར་དྲིལ༔ ལྟ་བ་དགོངས་ཀློང་མངོན་གྱུར་པའི༔ ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཅན་དཔལ་སེང་ལ༔ གདམས་པའི་མཐར་ཐུག་ཞུས་པའི་ཚེ༔ མི་ཡུལ་ཀུན་ཏུ་མ་གྲགས་པའི༔ རིག་རྩལ་དབང་མཆོག་བདག་གིས་ཐོབ༔ དེ་ཉིད་བོད་དུ་སྤེལ་བའི་སྣོད༔ གཅིག་ཀྱང་མ་",
  "chinese_translation": "一切胜者善安住，邬金印度等地之，一百零八智者成就者依止，三藏及四殊胜之，见行无余获得，窍诀精华之精要，见解意界现前之，智慧身具师利星哈，请问口诀究竟之时，人世间未曾听闻之，明觉力量胜者我获得，彼者于藏地弘扬之器，一个也未",
  "english_translation": "Perfectly abiding by all the Victorious Ones, relying on the one hundred and eight scholars and siddhas of Orgyen, India, and so on, I have attained all the views and practices of the three pitakas and the four special qualities. Condensed into the essence of the pith instructions, Pal Senge, the wisdom body in whom the view and intent are manifest, when I asked for the ultimate of the instructions, I obtained the supreme power of awareness that had not been heard of in all the human realms. A vessel to spread that in Tibet, not even one."
},
{
  "original_tibetan": "མཆིས་གབ་པའི་ཚེ༔ མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་དང༔ མཁས་པའི་དབང་པོ་བཻ་རོ་དང༔ ཀུན་ལས་ཁྱད་འཕགས་མཚོ་རྒྱལ་ཏེ༔ ལས་ཅན་སྐལ་ལྡན་གསུམ་གྱི་ངོར༔ ཤྲཱི་སིཾ་ཧའི་ཐུགས་ཀྱི་བཅུད༔ བླ་མ་དགོངས་པ་རྣམ་པ་བཞི༔ སྦྱིན་ཏེ་ཡང་ཏིག་དགོངས་ཉམས་བསྟན༔ གཞན་ཡང་རྗེ་འབངས་མཆེད་བདུན་ལ༔ དམ་ཆོས་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་བཤད༔ ད་ལྟ་ཤིན་ཏུ་སྤེལ་ཕངས་པས༔ ཟབ་པ་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་དུ་སྦས༔ ནམ་ཞིག་ལས་ཅན་བུར་འཕྲད་ནས༔ གདམས་པ་སྣ་རེས་གྲོལ་བར་འགྱུར༔ སྙན་ནས་སྙན་དུ་བརྒྱུད་པ་གཅེས༔ གང་ཞིག་འགྲོ་དོན་སྒོ་དབྱེ་ཙམ༔ སྒྲུབ་ཐབས་སྣ་རེ་སྦྱིན་པར་བྱ༔ ཡོངས་རྫོགས་སྤེལ་བའི་སྣོད་མེད་དོ༔ དེ་ཕྱིར་མདོ་བྱང་མ་སྟོན་ཅིག༔ བུ་ཡིག་དཀར་ཆག་འདྲ་རུ་བྲིས༔ སྤྱི་དོན་ཙམ་ལས་བསྟན་མི་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ༔",
  "chinese_translation": "存在隐藏之时，君王赤松德赞与，智者之王毗卢遮那与，一切之中超胜措嘉，此等具缘福德三者前，师利星哈意之精华，上师意旨四种，给予甚深明点意修，复次君臣七友等，讲述殊胜大圆满三部，如今甚为吝惜弘扬故，甚深意之宝藏而隐藏，何时与具缘子相遇后，口诀逐一解脱而转变，耳传耳传传承珍贵，何者利益众生开启门，修法逐一给予，圆满弘扬之器不存在，因此经释莫开示，如子书目录般书写，仅示共同意义不讲述，萨玛雅，嘉嘉。",
  "english_translation": "When it exists in concealment, before the sovereign Trisong Detsen and the master of scholars, Vairochana, and Tsogyal, surpassing all others, to these three fortunate and destined ones, the essence of Shri Singha's mind, the four types of Lama's intent, were given, revealing the profound drop of mind practice. Furthermore, to the seven royal subjects and friends, I explained the sacred Dharma, the Three Sections of the Great Perfection. Now, since it is very precious to spread, the profound treasure of the mind is hidden. When will it be that after encountering a destined son, the instructions will be liberated one by one and transformed? The oral transmission from ear to ear is precious. Whoever opens the door to benefit beings, give them a method of practice one by one. There is no vessel to spread it completely. Therefore, do not show the Sutra Commentary. Write it like a son's letter catalog. Only show the common meaning, do not explain it. Samaya. Gya Gya."
},
{
  "original_tibetan": "མན་ངག་སྤྱི་ལ་གཅེས་པའི་སྙིང་ལྟ་བུ༔ གདམས་པའི་མཐར་ཐུག་ཡང་ཟབ་ཚིག་བཞི་དང༔ དེ་ཡང་ཟབ་ལ་མཚན་གསོལ་མདུང་ཚུག་མ༔ གྲངས་ལ་མཚན་གསོལ་མ་བུ་",
  "chinese_translation": "如窍诀总集珍爱之精华，口诀之究竟甚深四句与，彼亦甚深而命名为箭垛母，数量而命名为母子",
  "english_translation": "Like the cherished essence of the general pith instructions, the ultimate of the instructions, the four very profound words, and that which is also profound is named 'Arrow Stack Mother', and the number is named 'Mother and Son'."
},
{
  "original_tibetan": "བཅོ་བརྒྱད་དང༔ མཐར་ཐུག་མི་གསལ་ནམ་མཁའི་ཞུན་མ་དང༔ ཆེ་བ་བརྗོད་པ་ཉི་མ་ཀློང་ཆུབ་དང༔ ཤིན་ཏུ་གསང་བ་སིཾ་ཧའི་བརྡ་ལ་གབ༔ རིག་འཛིན་བླ་མའི་ཟབ་གསང་བརྡ་བཞི་སྟེ༔ ཤིན་ཏུ་གསང་བ",
  "chinese_translation": "十八与，究竟不明显虚空之熔炼与，广大宣说太阳界清净与，极密师利星哈之表示而隐藏，持明上师之甚深秘密四表示，极密。",
  "english_translation": "Eighteen, and the ultimate obscure melting of the sky, and the great proclamation of the sun realm's purity, and the extremely secret hidden in the symbols of Simha, the four profound secret symbols of the Vidyadhara Lama, extremely secret."
}
```

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་སྙིང་གི་བྱང་བུ་ལགས༔ རེ་རེ་ཙམ་ལས་གཞན་ལ་སྤེལ་མི་རུང༔ མཐར་ཐུག་བླ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྩ་བ་འདི༔ ཟབ་པས་ཉི་ཟླའི་རྒྱ་ཅན་ཐུགས་ཀྱི་བཅུད༔ རང་གི་ཉམས་ལེན་གཞན་ལ་སྟེར་འོས་མེད༔ དེ་ལ་དབང་བ་འདི་ཉིད་ཐོན་པའི་ཚེ༔ ལོ་གཅིག་གམ་ནི་ཡང་ན་ལོ་གསུམ་ཁོངས༔ སྐྱེས་བུ་དཔྲལ་བར་སྨེ་བ་དམར་པོས་མཚན༔ བྱིས་པའི་ཚུལ་ཅན་དེ་ལ་མཐའ་ནས་སྟེར༔ གནས་ཀྱི་ཉེ་འདབས་འདི་རུ་ཤིན་ཏུ་འབྱུང༔ རྩ་བའི་ཚན་བཞི་རྒྱབ་ཆོས་རྣམ་པ་བཞི༔ དཔེ་ལ་ལྟོས་ཕྱིར་མ་བུ་ཉིད་དུ་ཡོད༔ སྤྱི་དང་སྡེ་གསུམ་རྩ་བའི་ཆོས་ཡིན་ལ༔ བརྒྱུད་གསུམ་གླུ་ཡི་སྡེ་སྟེ་རྒྱབ་ཆོས་བཞི༔ ཁོག་ཕུབ་མན་ངག་མཐར་ཐུག་ཁུངས་བཙུན་པའོ༔ འདི་བརྒྱད་ཀུན་ལས་རྩ་བའི་ཆོས་བཞི་ནི༔ ཕྱི་སྐོར་སེམས་སྡེ་ནམ་མཁའི་ཀློང་ཡངས་དང༔ ནང་
སྐོར་ཀློང་སྡེ་ཉི་མ་ཀློང་ཆུབ་དང༔ གསང་སྐོར་མན་ངག་འོད་ཟེར་མཐའ་ཡས་ཏེ༔ ཕྱི་སྐོར་ནམ་མཁའི་ཀློང་ཡངས་སྐོར་བརྒྱད་དང༔ ནང་སྐོར་ཉི་མ་ཀློང་ཆུབ་སྐོར་དགུ་རྣམས༔ སློབ་དཔོན་བཻ་རོ་ཙ་ནས་བོད་དུ་བསྒྱུར༔ འདི་ནི་ཤྲཱི་སིཾ་ཧའི་ཐུགས་བཅུད་དེ༔ ཟབ་ལ་འདྲིལ་ཞིང་གཞན་ལ་མ་བསྟན་པ༔ སློབ་དཔོན་བདག་ལ་སྤེལ་བར་བཀའ་གནང་མེད༔ བཻ་རོ་ལ་ནི་གནང་བ་བསྩལ་འདུག་པས༔ མ་བུར་བསྡེབས་ཏེ་འདི་རུ་བཞག་པ་འོ༔ མན་ངག་སྐོར་དགུ་འོད་ཟེར་མཐའ་ཡས་ནི༔ པདྨ་བདག་གིས་དཔལ་སེང་ཉིད་ལ་ཞུས༔ ཟབ་པའི་མཐར་ཐུག་འདི་རུ་གདམས་པ་ནི༔ མན་ངག་ཉི་ཤུ་རྩ་དྲུག་བསྟན་པ་འོ༔ ཕྱི་སྐོར་བླ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཅིག་ལས༔ སློབ་དཔོན་རྣམས་ཀྱི་བསྒོམ་ཚུལ་ཁྱད་པར་ཡང༔ རིམ་པའི་ཚུལ་དུ་བསྒྲིགས་པར་མ་བྱས་ཏེ༔ རྩ་བའི་བླ་མ་དབུས་སུ་སྒོམ་པ་ཡིན༔ འགྲོ་འདུལ་བླ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཟབ་པ་ནི༔ ཡང་ཟབ་བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་འོ༔ འདི་ནི་སྤྱི་ཆོས་ཡིན་པས་སྤེལ་ཡང་རུང༔ འདི་ཡི་བྱིན་རླབས་བླ་མའི་སྤྱི་ལྟ་བུ༔ ཁྱད་པར་དགོངས་
པའི་རང་བཞིན་ཉམས་བསྐྱང་བ༔ གླུ་ཡི་སྡེ་ཚོགས་སྔ་ཕྱི་གཉིས་སུ་བརྗོད༔ ཕྱི་སྐོར་བྱིན་རླབས་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་གཉིས༔ ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས་ནས་བསྐུར་ཚུལ་བདུན་གྱི་ཤེས༔ ཕྱི་སྐོར་བྱིན་རླབས་ཨ་ཡིག་མདའ་འཕེན་མ༔ ཟླ་བའི་ཞུན་མ་སྙིང་གི་མུན་སེལ་ཡིན༔ གྲོལ་བའི་ཁྲིད་ནི་དོན་བཞིའི་ཁོངས་སུ་རྫོགས༔ སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་རྟོགས་པར་བྱ་བ་ལས༔ སྟོང་ཉིད་ཆོས་དབྱིངས་བརྡལ་ཁྱབ་གདམས་པ་ཞེས༔ དེ་ཉིད་རྗེས་འབྲེལ་དགོངས་པ་མཐར་གསལ་བ༔ དགོངས་པ་རང་གསལ་ལྟ་བ་ཀློང་ཡངས་ཞེས༔ དེ་ཡི་ཕྱི་སྐོར་ཆོས་ཚན་བརྒྱད་ཡིན་ལ

【汉语翻译】
是心之黄纸。除了少许之外，不可传给他人。这究竟上师之修法根本，甚深，具有日月之印，是心之精髓。自己的修持不应给予他人。对此获得授权之时，一年或者三年之内，额头上有红色痣的男子，像孩童一样的人，要全部给予。此地附近非常容易出现。根本四支，后法四种，为了看范例，母子一起存在。共同和三部是根本之法，三传承是歌之部，即后法四种。内涵窍诀究竟根源纯正。这八种之中，根本之法四种是：外圈心部虚空界广大，内圈界部日光界生起，秘密圈窍诀光明无边。外圈虚空界广大有八圈，内圈日光界生起有九圈。是邬金贝若扎纳从印度翻译到藏地（西藏）。这是吉祥狮子的心髓，甚深而浓缩，未曾示于他人。上师没有开许传给我。对贝若开许了，所以母子合在一起放在这里。窍诀九圈光明无边，莲花生我向吉祥狮子请教。甚深究竟的此地诀窍是，开示了二十六个窍诀。外圈上师三十一个之中，上师们的修法差别，没有按次第整理，而是将根本上师修于中央。调伏有情的上师修法甚深，名为极甚深教法之精髓。这是共同之法，所以传也可以。此之加持，如同上师的共同见解，特别是修持证悟之自性，歌之部众分为前后两种。外圈加持，上师的加持两种，整理在一起，要知道七种灌顶之法。外圈加持，阿字箭射，是月亮的精华，消除心中的黑暗。解脱之引导，圆满于四义之中。从了悟心之自性开始，空性法界广大之诀窍，与此相关联，证悟究竟明晰，证悟自明，见解界广大，此外圈法类有八种。

【英语翻译】
This is the yellow paper of the heart. Except for a little, it is not permissible to transmit it to others. This ultimate root of the Guru's practice, profound, with the seal of the sun and moon, is the essence of the heart. One's own practice should not be given to others. When one obtains empowerment for this, within one year or three years, a man with a red mole on his forehead, a person like a child, should be given everything. It is very easy to appear near this place. The four fundamental branches, the four kinds of subsequent teachings, exist together as mother and child in order to see the examples. The common and the three sections are the fundamental Dharma, the three lineages are the section of songs, which are the four subsequent teachings. The inner meaning of the pith instructions is ultimately of pure origin. Among these eight, the four fundamental Dharmas are: the outer circle, the mind section, the vast expanse of space; the inner circle, the space section, the arising of the sunlit space; the secret circle, the pith instructions, the infinite light. The outer circle, the vast expanse of space, has eight circles; the inner circle, the arising of the sunlit space, has nine circles. It was translated from India to Tibet by the master Vairochana. This is the heart essence of Shri Singha, profound and condensed, not shown to others. The master did not permit me to transmit it. It was permitted to Vairochana, so the mother and child are put together here. The nine circles of pith instructions, infinite light, I, Padmasambhava, asked the glorious lion. The profound and ultimate pith instructions here are, the twenty-six pith instructions are shown. Among the thirty-one outer circle Gurus, the differences in the practice methods of the masters, are not arranged in order, but the root Guru is practiced in the center. The profound practice of the Guru who tames beings, is called the essence of the most profound teachings. This is the common Dharma, so it is permissible to transmit it. The blessings of this are like the common view of the Guru, especially the practice of the nature of realization, the assembly of the song section is spoken of in two ways, earlier and later. The outer circle blessings, the two blessings of the Guru, are arranged together, and one should know the seven methods of empowerment. The outer circle blessing, the A-syllable arrow shooting, is the essence of the moon, eliminating the darkness of the heart. The guidance of liberation is completed within the four meanings. Starting from realizing the nature of the mind, the pith instructions of the vast expanse of emptiness and Dharmadhatu, in connection with this, realization is ultimately clear, realization is self-illuminating, the view is the vast expanse of space, in addition, the outer circle Dharma category has eight types.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
༔ རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་སྒྲུབ་པ་ཡང༔ ཤྲཱི་སིཾ་ཧས་རྒྱུད་ལས་བཀྲལ་བའི་ཚུལ༔ རྡོར་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་འོད་གསལ་ཞེས༔ ཡི་དམ་ཁྲོ་བོའི་སྒྲུབ་པ་འདི་ལ་མེད༔ ད་ནི་ནང་སྐོར་ཀློང་སྡེ་སྐོར་དགུ་ནི༔ རིག་འཛིན་བླ་མ་འགྲོ་འདུལ་བཅོ་ལྔ་ཡང༔ རྒྱ་གར་ཡུལ་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་རྣམས༔ འགྲོ་དོན་ཕྱིར་དུ་བོད་ཀྱི་ཡུལ་དུ་འཁྲུངས༔ དེ་ཡི་དབང་བྱས་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ལ༔ ལྷ་
སྲས་ཀྱིས་ཞུས་ལྷ་སྲས་གཤེགས་རྗེས་སུ༔ ཟུར་མཁར་བཟའ་ཡིས་ཡི་གེར་བཀོད་པ་དག༔ ངན་ལམ་བནྡེས་ཁྲིགས་སུ་བཏབ་པ་འདི༔ བླ་མའི་ཕྲིན་ལས་དགོངས་པ་འོད་གསལ་ཞེས༔ འདི་ཡི་བྱིན་རླབས་བླ་མའི་སྤྱི་སྐོར་ལས༔ གྲུབ་པའི་ཚུལ་སྟོན་བཀའ་བབས་དབང་བསྐུར་ཞིང༔ ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་རྡོ་རྗེའི་གླུ་རྣམས་བླང༔ ཞི་བ་རྫོགས་ཆེན་སྟོན་པ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི༔ སྒྲུབ་པ་ཟབ་གསལ་ཀློང་ཡངས་ཞེས་བྱ་དེ༔ གཙོ་བོ་ཆོས་ཉིད་ཀློང་ལས་བསྐྱེད་པ་མེད༔ སྐུ་གསུམ་དོན་གྱི་ཕྲིན་ལས་ཆེན་པོ་འོ༔ དེ་ཡི་བྱིན་རླབས་དགོངས་པ་བརྡ་བཞིའི་དབང༔ གསང་གསུམ་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ཞེས་བྱར་བརྗོད༔ ཡི་དམ་ཁྲོ་བོ་མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་ནི༔ མདོ་ལུང་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ལས་བཏུས་པ་སྟེ༔ དགའ་རབ་རྡོ་རྗེས་མཛད་པའི་ལུགས་བཞིན་དུ༔ ཤྲཱི་སིཾ་ཧའི་ཆོས་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་སོ༔ ཕྲིན་ལས་ཉི་མ་མཐའ་ཡས་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ དབང་བསྐུར་འཇུག་པའི་སྔོན་འགྲོ་ཡན་ལག་བཅུ༔ རྩ་བ་དགུ་བསྒྲིལ་འཇུག་ཅིང་སྨིན་པའི་སྒོ༔ མཐའ་རྟེན་ཡན་ལག་གཉིས་
ཏེ་ཉི་ཤུ་ཡིན༔ དབང་གི་གཏེར་མཛོད་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་འོ༔ ཁྲིད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་བརྡ་བཞི་བསྟན་པ་དང༔ གཡུ་སྒྲ་སྙིང་པོའི་དགོངས་བཅུད་ཇི་ལྟ་བུར༔ འདི་རུ་ཡི་གེ་བཏབ་པར་བྱས་པ་སྟེ༔ འདི་ནི་ཀློང་སྡེའི་ཆོས་ཀྱི་ཁོང་སྙིང་དག༔ དང་པོ་ཁམས་ཀྱི་སྨད་དུ་བཻ་རོ་ཡིས༔ མི་ཕམ་ཞེས་པའི་རྒན་པོ་ཞིག་ལ་གནང༔ གཡུ་སྒྲས་དེ་ཡི་དུས་སུ་མ་ཐོས་ཏེ༔ སླར་ཡང་དེ་བཞིན་བཻ་རོ་ཙ་ན་ཡི༔ ཨོ་རྒྱན་བདག་དང་རྗེ་འབངས་མཆེད་དྲུག་རྣམས༔ རུ་དམ་ལུང་པ་ཕ་བོང་ནག་པོའི་སྟེང༔ བཞུགས་པའི་ཚེ་ན་བཻ་རོས་གཡུ་སྒྲར་གདམས༔ དེ་ཡི་དུས་སུ་ཇོ་མོ་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས༔ ཡི་གེར་བཏབ་སྟེ་གཏེར་དུ་སྦས་པར་བརྩམ༔ ཁྲིད་ཀྱི་དངོས་གཞི་བརྡ་བཞིའི་སྒོམ་ཚུལ་ཡང༔ ལྟ་བ་རང་སངས་ཀློང་ཡངས་ཞེས་བྱ་འོ༔ རྗེས་འབྲེལ་ཤན་འབྱེད་ནམ་མཁའི་སྒོ་འབྱེད་ཅེས༔ ནང་སྐོར་རིམ་པ་དགུ་པོ་དེ་ཡིས་རྫོགས༔ མན་ངག་སྐོར་ལ་ཐོག་མར་པདྨ་བདག༔ རྒྱ་གར་ཡུལ་ནས་དཀའ་བ་མང་པོ་ཡ

【汉语翻译】
又，金刚界之本尊修法，
师利星哈从续部所阐释之方式：
名为金刚界金刚顶端光明，
此中无有依怙忿怒尊之修法。
今此内圈空行母部九次第，
持明上师调伏有情十五尊，
印度境之大堪布众大德，
为利有情而降生于藏土。
彼之所摄，于益西措嘉（智慧海王佛母），
拉色（天子）请问，天子逝后，
由祖喀瓦（Zurkharwa）记录成文句，
昂蓝班德（Nganlam Bande）整理成篇章，
名为上师事业，意旨光明。
此之加持，于上师总集轮中，
示现成就之相，口传灌顶，
心之加持，唱诵金刚之歌。
寂静大圆满导师十二尊，
名为修法深明空阔，
主尊非由法性空界所生。
乃是三身义之大事业。
彼之加持，意旨四印灌顶，
名为三密金刚炽燃。
依怙忿怒尊现证王，
乃是从大经论续部所摄集，
如噶绕多杰（极喜金刚）所造之仪轨，
乃是师利星哈之法之殊胜处。
名为事业无边日光，
灌顶入门之前行十支，
根本九法合摄入门成熟之门，
边际后行二支，
总共二十。
名为灌顶之大宝藏。
引导之加持，指示四印，
如玉札宁提（Yudra Nyingpo）之意精髓，
于此处书写成文句，
此乃空行母部之法之心要。
起初于康地之下方，贝若（贝若扎纳）于
名为弥旁（Mipham）之老者所赐予，
玉札于彼时未曾听闻，
其后亦如是，贝若扎纳于
邬金（乌仗那）我与眷属六友众，
于如丹山谷黑岩之上，
安住之时，贝若向玉札传授。
彼时，觉姆措嘉（觉姆措嘉佛母）于
书写成文，立意埋藏为伏藏。
引导之正行，四印之修法，
名为见解自解脱空阔。
后行分别，名为开启虚空之门，
以内圈九次第而圆满。
口诀方面，首先莲花生我，
从印度境历经诸多艰辛

【英语翻译】
Furthermore, the practice of the deities of the Vajra realm,
As explained by Shri Singha from the tantras:
Known as the Vajra realm, the luminous apex of the vajra,
This does not include the practice of wrathful tutelary deities.
Now, these nine cycles of the inner circle, the Space Section,
The fifteen vidyadhara lamas who tame beings,
The great masters from the land of India,
Were born in the land of Tibet for the benefit of beings.
Influenced by this, to Yeshe Tsogyal,
Requested by Lhasé (Prince), after the prince passed away,
Recorded in writing by Zurkharwa,
Compiled into chapters by Nganlam Bande,
Known as the lama's activity, luminous intention.
The blessing of this, from the general cycle of the lamas,
Shows the manner of accomplishment, oral transmission and empowerment,
The blessing of the heart, singing the vajra songs.
The twelve peaceful Great Perfection teachers,
Known as the profound and clear, vast expanse of practice,
The main deity is not generated from the expanse of dharmata.
It is the great activity of the meaning of the three kayas.
The blessing of this, the empowerment of the four symbolic meanings,
Is called the blazing vajra of the three secrets.
The wrathful tutelary deity, the manifest and complete king,
Is collected from the great sutra and tantra sections,
According to the ritual composed by Garab Dorje,
Is the special characteristic of Shri Singha's dharma.
Called the activity, the boundless sun,
The preliminary ten branches for entering empowerment,
The root nine are combined, entering and ripening gate,
The final two branches,
Making twenty in total.
Called the great treasury of empowerment.
The blessing of the instructions, showing the four symbols,
Like the essence of Yudra Nyingpo's intention,
Here it is written into words,
This is the heart essence of the dharma of the Space Section.
Initially, in the lower part of Kham, Vairo gave it to
A old man named Mipham,
Yudra did not hear it at that time,
Again, in the same way, Vairotsana to
Uddiyana, myself, and the six retinue friends,
When residing on the black rock in the Rudam valley,
Vairo instructed Yudra.
At that time, Jomo Tsogyal
Wrote it down and intended to bury it as a treasure.
The main part of the instructions, the meditation method of the four symbols,
Called the view, self-liberation, vast expanse.
The subsequent distinction, called opening the door of the sky,
Is completed by these nine inner circle sequences.
Regarding the oral instructions, first, Padma myself,
From the land of India, through many hardships.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ིས༔ མཉེས་པ་གསུམ་གྱིས་སློབ་དཔོན་
བསྟེན་པ་རྣམས༔ ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཅན་ཤ་སྟག་སྟེ༔ དེ་དག་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ༔ བླ་མ་ཡོངས་རྫོགས་སྒོམ་པའི་གསེང་ལམ་ཞེས༔ བྱིན་རླབས་སྤྱི་ལས་ཁྱད་པར་མཚན་དང་ནི༔ སྐུ་ཡི་རྣམ་པས་སྔོན་དུ་སྐུས་དབང་བསྐུར༔ གསུང་ལ་གདམས་པ་ཐུགས་ལ་རྡོ་རྗེའི་གླུ༔ དགོངས་པའི་ཉམས་སྐྱོང་བཞི་ཡིས་རྫོགས་པ་ལ༔ དབང་བསྐུར་དགོངས་པ་མཐར་ཕྱིན་ཞེས་བྱ་འོ༔ ཡི་དམ་པདྨའི་སྙིང་ཏིག་ཞི་ཁྲོ་གཉིས༔ ཐིག་ལེ་ལྔ་རྫོགས་འོད་ཟེར་ཀློང་ཐིམ་ཞེས༔ ལྟ་བ་ཀློང་ཡངས་དབྱིངས་ཀྱི་རྫོང་དང་ལྡན༔ རིག་པ་རང་བྱུང་འཕྲང་གི་སྒོ་ལྕགས་ཚུལ༔ རྫོང་འཕྲང་དབྱེར་མེད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་ཞེས༔ དབང་གི་མདོ་བྱང་སྤྱི་བླུགས་ཞེས་བྱ་འོ༔ ཞི་ཁྲོའི་དབང་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་གནས་སྦྱང་ངོ༔ ཁྲིད་ཀྱི་སྔོན་འགྲོ་སྤྲོས་བཅས་སྤྲོས་མེད་དང༔ ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་མེད་རབ་ཏུ་སྤྲོས་མེད་དེ༔ ཟད་སར་འཁྱོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་གསེང་ལམ་མོ༔ ལྟ་བ་དངོས་གཞི་ཤྲཱི་སིཾ་ཧ་ཡི༔ གདམས་པའི་གཟེར་བདུན་སེམས་ལ་བཏབ་ཚུལ་ནི༔ ཡེ་ཤེས་
རིག་པའི་རལ་གྲི་ཞེས་བྱ་འོ༔ རྗེས་འབྲེལ་ལྟ་བ་སྙན་བརྒྱུད་རྣམ་གསུམ་ནི༔ གདམས་པ་ཀུན་གྱི་མཐར་ཐུག་སྤྱི་ཏིར་རྫོགས༔ ཡེ་ཤེས་ལྟ་བའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་འོ༔ འདི་ནི་གསང་བའི་ཀློང་དགུ་འདིའི་མཐའ་རུ༔ མན་ངག་དགོངས་པའི་ཞེ་ཕུགས་བཏགས་པ་ཡི༔ ཚེ་གཅིག་ཟུང་འཇུག་སྐུ་རུ་འགྱུར་བ་སྟེ༔ གདམས་པའི་མཐར་ཐུག་འདི་འདྲ་སྔོན་མ་བསྟན༔ ཆིག་བརྒྱུད་གནུབས་ཆེན་མཁར་ཆེན་རྣམས་ལ་སྤེལ༔ རེ་ཞིག་སུམ་ཅུ་དུས་ཀྱི་མར་གཤམ་ལ༔ གདམས་པ་མ་བུ་ནམ་མཁའི་ཀློང་དུ་མཇལ༔ ཕན་ཚུན་གབ་སྤྲད་བེ་རོའི་སྐྱེས་མཐའ་ཞིག༔ བློ་གྲོས་མིང་ཅན་དེ་ལ་བདག་པོར་གཏད༔ དེ་ལ་གཅེས་པའི་སྡེ་དྲུག་བསྟན་པ་ནི༔ ལོ་རྒྱུས་སྙིང་གི་ཏི་ཀ་ཆེན་པོ་དང༔ ལུང་བསྟན་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་གབ་རྒྱ་ཅན༔ ཁྱད་པར་ཤིན་ཏུ་གཅེས་པའི་སྙིང་གི་ཁྲག༔ མཁའ་འགྲོ་དགོངས་པ་ཀློང་གསལ་ལས་བཏུས་པའི༔ ཕྲིན་ལས་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་དགོངས་རྒྱན་དང༔ ཟབ་པ་ཡུམ་གྱི་དབང་
བསྐུར་རྣམ་པ་གཉིས༔ ཤིན་ཏུ་གཅེས་པས་ལོ་གསུམ་ཁོངས་དག་ལ༔ ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ནས་སྤྲེལ་གྱི་ལོ་པ་འམ༔ རྟ་ཡི་ལོ་པ་སྙིང་གར་སྨེ་བ་དམར༔ བྱིས་པའི་ཚུལ་ཅན་དེ་ཉིད་བདག་པོར་འགྱུར༔ མ་འོངས་ཡབ་སྲས་གཉིས་པོ་མཇལ་བའི་ཚེ༔ དེ་དུས་གཉིས་པོས་ཉམས་ལེན་བྱེད་པ་ལས༔ རླུང་ཕྱོགས་ཙམ་ཡང་གཞན་ལ་བསྒྲག་མི་རུང༔ བཀའ་ཡི་སྲུང་མ་དྲེགས་པ་སྡེ་གསུམ་གྱི༔ ཕྲིན་ལས

【汉语翻译】
，以三喜悦侍奉上师们，全部都是智慧身，他们的修持方式如下：名为修持圆满上师的密道，以加持胜过共同，以名号和身形，首先以身灌顶，语上是教诲，心上是金刚歌，以四种意之修持圆满，名为灌顶意究竟。本尊莲花心滴寂怒二尊，五圆点圆满，光芒融入虚空，见解是广阔虚空之堡垒，觉性是自生关隘之铁门，堡垒关隘无别，名为善逝云集，名为灌顶之窍诀总集。寂怒大灌顶，清净金刚处。引导之前行，有戏论无戏论，以及极无戏论，最无戏论，是穷尽之处的智慧密道。见解正行，吉祥狮子的教言七钉，在心中钉入之方式，名为智慧觉性之宝剑。后接见解耳传三种，是所有教言之究竟总集，名为智慧见解之王。这是秘密九虚空之边际，是口诀意之精髓所系之处，一生转为双运身，如此教言之究竟，前所未有。单传于努钦·卡钦等人，暂时在三十时期的末尾，母子教言在虚空之中相遇，互相隐藏给予，贝若的降生结束，托付给名为慧者之人，为他开示珍爱的六法，历史心之大滴，以及预言明灯具封印，特别是极其珍爱的心之血，从空行意虚空中提取的，事业智慧空行之意庄严，以及甚深明妃之灌顶两种，因为极其珍爱，三年之内清净，从南方，猴年或者马年，心间有红痣，孩童之相者，将成为主人。未来父子二人相遇之时，那时二人修持之时，一丝风声也不可向他人宣扬。教敕之护法，傲慢三部众之事业。

【英语翻译】
, serving the teachers with three joys, all are wisdom bodies, their practice is as follows: called the secret path of practicing the complete Lama, with blessings surpassing the common, with name and form, first empower with the body, on the speech is the instruction, on the heart is the vajra song, complete with four mind practices, called the ultimate accomplishment of empowerment intention. Yidam Lotus Heart Drop Peaceful and Wrathful Two Deities, five complete bindus, light rays dissolve into space, the view is the vast fortress of space, awareness is the iron gate of the self-born pass, fortress and pass are inseparable, called the gathering of Sugatas, called the general collection of empowerment key points. Peaceful and wrathful great empowerment, purify the vajra place. Preliminary practices of guidance, with elaboration and without elaboration, and extremely without elaboration, most without elaboration, is the wisdom secret path of exhausting the end. View main practice, Shri Singha's teaching seven nails, the way of nailing in the heart, called the sword of wisdom awareness. Following the view, the three oral transmissions, is the ultimate collection of all teachings, called the king of wisdom view. This is the edge of the secret nine spaces, is the place where the essence of the oral instruction intention is tied, one life transforms into the union body, such ultimate teaching, never before shown. Singly transmitted to Nubchen, Kharchhen, etc., temporarily at the end of the thirty periods, mother and son teachings meet in the space, hiding and giving each other, the birth of Vairo ends, entrusted to the one named Wise, for him to show the cherished six dharmas, the great drop of the history heart, and the prophecy clear lamp with seal, especially the extremely cherished blood of the heart, extracted from the Dakini intention space, the activity wisdom Dakini intention adornment, and the two kinds of profound consort empowerment, because it is extremely cherished, purified within three years, from the south, the year of the monkey or the year of the horse, with a red mole on the heart, the one with the appearance of a child, will become the master. When the future father and son meet, at that time when the two practice, not even a breeze can be proclaimed to others. The protectors of the command, the activity of the arrogant three groups.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་གློག་གི་སྤུ་གྲི་མ་བུ་བཅས༔ མཐའ་རྟེན་ཚེ་ཡི་གདམས་པ་གསང་བའི་ལམ༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་སྨན་ལུང་ཆེན་མོ་སྟེ༔ སྦས་པའི་གནས་མཆོག་ཆེན་པོའི་དཀར་ཆག་ཅན༔ ཕྲིན་ལས་ལ་གཅེས་བྱང་བུ་བཅུ་ཕྲག་སྟེ༔ ཆད་ལྷག་མེད་པར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་འོ༔ དེ་ཉིད་ས་སྟེང་འབྱུང་བའི་བསྐལ་པའི་དུས༔ རྒྱ་ཡི་ཡུལ་ཕྱོགས་མུན་པ་འཁྲུགས་པ་འདྲ༔ བལ་བོའི་ཡུལ་ནི་ཁྲག་མཚོ་ཁོལ་བ་འདྲ༔ བོད་ཀྱི་ཡུལ་ནི་རྔ་ཐོག་སྲན་མ་བཞིན༔ སྟོད་སྨད་ཟིང་ཟིང་ལོང་ལོང་གྱུར་པ་ན༔ ས་གནད་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་འབྲི་
ལུང་དུ༔ ཁ་བྲག་མ་ཡི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཆེན་མོ་ཡི༔ ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འབུམ་ཕྲག་བརྩོན་པ་དང༔ མཁོ་མཐིང་མ་ཡི་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་ཡི༔ ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་གཟེར་ཆེན་གདབ་པར་བྱ༔ ཤེལ་ཕུག་མ་ཡི་བཀའ་བརྒྱད་རྫོང་འཕྲང་གི༔ བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་སྒྲུབ་པ་བྱེད་པ་སོགས༔ རྟེན་འབྲེལ་གོ་མ་འགགས་པར་བསྒྲིགས་པ་ན༔ སྟོད་སྨད་ཀུན་གྱི་གཡོ་འཁྲུགས་ཅུང་ཞིག་ཞི༔ དེ་ནས་ལྕགས་སྤྲེལ་ལོ་ཡི་སྔ་རྗེས་ལ༔ འཁྲུགས་པའི་སྐབས་ཞི་མུ་གེའི་བསྐལ་པ་འབྱུང༔ སྤྱི་རོང་ཕྱོགས་སུ་འབྲུ་ཡི་གཏེར་ཁ་སྦས༔ ཁྲི་སྒོའི་ཕྱོགས་སུ་རིན་ཆེན་གཏེར་ཁ་སྦས༔ ཤོད་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་གཏེར་གྱིས་ཕྱུར་བུར་བཀང༔ རོང་མདོ་རྣམས་སུ་བརྟན་མར་མདོས་བྱ་ཞིང༔ མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་དྲུང་དུ་མདོས་ཆེན་ཕུལ༔ ཆུ་ཀླུང་ཆེན་པོ་བཞི་རུ་ཀླུ་གཏའ་བསྡམས༔ དེ་ཡིས་མུ་གེའི་བསྐལ་པ་ཅུང་ཟད་ཞི༔ ཤིང་སྟག་ལོ་ཡི་སྔ་རྗེས་ཐམས་ཅད་ལ༔ མུ་གེའི་བསྐལ་ཞི་ནད་ཀྱི་བསྐལ་པ་འབྱུང༔ ལྷ་
རི་རྩེ་ལྔར་སྨན་གྱི་སྒྲུབ་པ་བྱ༔ སེང་གེ་རྫོང་གསུམ་སྨན་གྱི་གཏེར་ཆེན་སྦས༔ དབུས་གཙང་ཁམས་ལ་སྨན་གྱི་འགྱེད་ཆེན་བྱ༔ ཆུ་སྤྲེལ་ལོ་ལ་སྟོད་སྨད་མཐའ་འུར་འདྲོག༔ བསམ་ཡས་མཐིལ་དུ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་སྒྲུབས༔ ཡོངས་རྫོགས་ཕུག་ཏུ་ཕུར་པའི་ལས་སྦྱོར་བྱ༔ རི་བོ་བཀྲ་བཟང་འདབས་སུ་མཆོད་རྟེན་བཞེངས༔ དེ་ཡིས་སྟོད་སྨད་གཡོ་འཁྲུགས་ཅུང་ཞིག་ཞི༔ ཤིང་སྤྲེལ་ལོ་ལ་ལྷ་སའི་མཐིལ་དག་ཏུ༔ གཏམ་ངན་ལྷ་མིའི་གནས་སུ་གྲགས་པ་འབྱུང༔ དེ་ལ་ཕན་ཕྱིར་གཙང་གི་ཕུང་པོ་ཆེར༔ བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྒྲུབ་ཆེན་ལན་གསུམ་བྱ༔ ལྷ་སའི་མཐིལ་དུ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་རྣམས་ཀྱིས༔ ང་ཡི་སྒྲུབ་པ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི༔ སྒྲུབ་པ་ལས་སྦྱོར་མཐའ་རྫོགས་ཡང་ཡང་བྱ༔ མེ་བྱ་ལོ་ལ་སྟོད་སྨད་ཐམས་ཅད་དུ༔ ཙི་ཙི་ཛྭ་ལའི་ནད་ཀྱིས་ཟིན་པའི་དུས༔ བསམ་ཡས་མཆིམས་ཕུར་གནས་ཆེན་བྱིན་འབེབ་བྱ༔ བོད་ཀྱི་མཚོ་ཆེན་ལྔ་ལ་ཀ

【翻译解析失败】
```json
{
  "original_tibetan": "གློག་གི་སྤུ་གྲི་མ་བུ་བཅས༔ མཐའ་རྟེན་ཚེ་ཡི་གདམས་པ་གསང་བའི་ལམ༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་སྨན་ལུང་ཆེན་མོ་སྟེ༔ སྦས་པའི་གནས་མཆོག་ཆེན་པོའི་དཀར་ཆག་ཅན༔ ཕྲིན་ལས་ལ་གཅེས་བྱང་བུ་བཅུ་ཕྲག་སྟེ༔ ཆད་ལྷག་མེད་པར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་འོ༔ དེ་ཉིད་ས་སྟེང་འབྱུང་བའི་བསྐལ་པའི་དུས༔ རྒྱ་ཡི་ཡུལ་ཕྱོགས་མུན་པ་འཁྲུགས་པ་འདྲ༔ བལ་བོའི་ཡུལ་ནི་ཁྲག་མཚོ་ཁོལ་བ་འདྲ༔ བོད་ཀྱི་ཡུལ་ནི་རྔ་ཐོག་སྲན་མ་བཞིན༔ སྟོད་སྨད་ཟིང་ཟིང་ལོང་ལོང་གྱུར་པ་ན༔ ས་གནད་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་འབྲི་\nལུང་དུ༔ ཁ་བྲག་མ་ཡི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཆེན་མོ་ཡི༔ ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འབུམ་ཕྲག་བརྩོན་པ་དང༔ མཁོ་མཐིང་མ་ཡི་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་ཡི༔ ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་གཟེར་ཆེན་གདབ་པར་བྱ༔ ཤེལ་ཕུག་མ་ཡི་བཀའ་བརྒྱད་རྫོང་འཕྲང་གི༔ བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་སྒྲུབ་པ་བྱེད་པ་སོགས༔ རྟེན་འབྲེལ་གོ་མ་འགགས་པར་བསྒྲིགས་པ་ན༔ སྟོད་སྨད་ཀུན་གྱི་གཡོ་འཁྲུགས་ཅུང་ཞིག་ཞི༔ དེ་ནས་ལྕགས་སྤྲེལ་ལོ་ཡི་སྔ་རྗེས་ལ༔ འཁྲུགས་པའི་སྐབས་ཞི་མུ་གེའི་བསྐལ་པ་འབྱུང༔ སྤྱི་རོང་ཕྱོགས་སུ་འབྲུ་ཡི་གཏེར་ཁ་སྦས༔ ཁྲི་སྒོའི་ཕྱོགས་སུ་རིན་ཆེན་གཏེར་ཁ་སྦས༔ ཤོད་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་གཏེར་གྱིས་ཕྱུར་བུར་བཀང༔ རོང་མདོ་རྣམས་སུ་བརྟན་མར་མདོས་བྱ་ཞིང༔ མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་དྲུང་དུ་མདོས་ཆེན་ཕུལ༔ ཆུ་ཀླུང་ཆེན་པོ་བཞི་རུ་ཀླུ་གཏའ་བསྡམས༔ དེ་ཡིས་མུ་གེའི་བསྐལ་པ་ཅུང་ཟད་ཞི༔ ཤིང་སྟག་ལོ་ཡི་སྔ་རྗེས་ཐམས་ཅད་ལ༔ མུ་གེའི་བསྐལ་ཞི་ནད་ཀྱི་བསྐལ་པ་འབྱུང༔ ལྷ་\nརི་རྩེ་ལྔར་སྨན་གྱི་སྒྲུབ་པ་བྱ༔ སེང་གེ་རྫོང་གསུམ་སྨན་གྱི་གཏེར་ཆེན་སྦས༔ དབུས་གཙང་ཁམས་ལ་སྨན་གྱི་འགྱེད་ཆེན་བྱ༔ ཆུ་སྤྲེལ་ལོ་ལ་སྟོད་སྨད་མཐའ་འུར་འདྲོག༔ བསམ་ཡས་མཐིལ་དུ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་སྒྲུབས༔ ཡོངས་རྫོགས་ཕུག་ཏུ་ཕུར་པའི་ལས་སྦྱོར་བྱ༔ རི་བོ་བཀྲ་བཟང་འདབས་སུ་མཆོད་རྟེན་བཞེངས༔ དེ་ཡིས་སྟོད་སྨད་གཡོ་འཁྲུགས་ཅུང་ཞིག་ཞི༔ ཤིང་སྤྲེལ་ལོ་ལ་ལྷ་སའི་མཐིལ་དག་ཏུ༔ གཏམ་ངན་ལྷ་མིའི་གནས་སུ་གྲགས་པ་འབྱུང༔ དེ་ལ་ཕན་ཕྱིར་གཙང་གི་ཕུང་པོ་ཆེར༔ བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྒྲུབ་ཆེན་ལན་གསུམ་བྱ༔ ལྷ་སའི་མཐིལ་དུ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་རྣམས་ཀྱིས༔ ང་ཡི་སྒྲུབ་པ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི༔ སྒྲུབ་པ་ལས་སྦྱོར་མཐའ་རྫོགས་ཡང་ཡང་བྱ༔ མེ་བྱ་ལོ་ལ་སྟོད་སྨད་ཐམས་ཅད་དུ༔ ཙི་ཙི་ཛྭ་ལའི་ནད་ཀྱིས་ཟིན་པའི་དུས༔ བསམ་ཡས་མཆིམས་ཕུར་གནས་ཆེན་བྱིན་འབེབ་བྱ༔ བོད་ཀྱི་མཚོ་ཆེན་ལྔ་ལ་ཀ

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ླུ་གཏའ་བསྡམ༔ ལྕགས་ཁྱི་ལོ་ལ་སྟོད་སྨད་ཀུན་ནས་འཁྲུགས༔
བོད་ཀྱི་ཡུལ་ཀུན་སིལ་བུར་འཐོར་བའི་ཚེ༔ སྨད་ཀྱི་ཕྱོགས་ནས་རྡོ་རྗེའི་མིང་ཅན་ནི༔ སྟག་གི་ལོ་པ་ལྷོ་ནས་གློག་ལྟར་འཁྱུགས༔ སྦས་པའི་ཡུལ་ཕྱེ་འགྲོ་བ་དབུགས་དབྱུང་བྱེད༔ བོད་ཡུལ་བདེ་སྐྱིད་འབྱུང་འགྱུར་དེ་ཙམ་ལས༔ ཞིབ་པར་སེང་བྲག་ཁ་བྱང་ཆེན་མོར་ལྟོས༔ འདི་ཉིད་ས་སྟེང་བྱུང་བ་ཙམ་གྱིས་ནི༔ མོན་བྲག་དཀར་པོ་བྲག་གི་གཏེར་ཁ་ཐོན༔ ཤིན་ཏུ་གཅེས་པའི་ལུང་བྱང་སྡེ་བདུན་ལྟར༔ བོད་ཀྱི་ས་གནས་ཐམས་ཅད་གསོ་བ་དང༔ བོད་དང་བོད་ཀྱི་མེ་བཙའ་ཉམས་པ་རྣམས༔ ཚུལ་བཞིན་གསོས་ན་དྲུག་ཅུའི་སྐོར་གསུམ་ལ༔ རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་བོད་ཀྱི་བདེ་སྐྱིད་གནས༔ ཞེས་པའི་མདོ་བྱང་ལེགས་པར་བསྟན་པ་འདི༔ མཚོ་རྒྱལ་ཁྱོད་ཀྱིས་གསང་བའི་ཡི་གེར་ཐོབས༔ མ་འོངས་ལས་འཕྲོ་ཅན་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་བདེ་ཆེན་པདྨ་ཤེལ་ཕུག་གི་གནམ་ཁུང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཤོག་སེར་ལས་གཏན་ལ་ཕབ་རིམ་བཞིན་མཚོ་སྐྱེས་བླ་
མ་དགྱེས་པའི་འབངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། ཞུས་སོ།། །།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས༔ མདོ་བྱང་རབ་ཏུ་གསལ་བ།

【汉语翻译】
盟誓约束。
铁狗年间，上下各地皆起纷争。
当藏地四分五裂之时，
从南方会出现一位名字带有金刚者，
虎年之人如闪电般从南方而来。
开启隐秘之地，令众生得以喘息。
藏地安乐幸福的到来仅止于此，
详情请看森扎大石碑。
此物现世之时，
门隅白岩（不丹）将出现岩石宝藏。
如极其珍贵的七部授记一样，
能够医治藏地所有地方，
如果如法修复藏地和藏地的衰败之处，
那么在三个六十年中，
胜者的教法和藏地的安乐将得以存续。
此经文授记的善妙开示，
益西措嘉你应以秘密文字记录。
愿未来与具缘者相遇！
萨玛雅。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
嘉嘉。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
珍嘉。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
巴嘉。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
匝嘉。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
化身大伏藏师秋吉林巴从大乐莲花水晶洞的天窗中迎请出的黄纸，经次第确定，由莲师喜悦之臣钦哲旺波书写，吉祥增盛。校对完毕。
大圆满三部中，经文授记最为明晰。

【英语翻译】
A bond of oaths.
In the Iron Dog year, conflicts arise everywhere, high and low.
When the land of Tibet is scattered in fragments,
A Vajra-named one will come from the southern direction,
A Tiger-year person will flash like lightning from the south.
Opening the hidden lands, giving beings respite.
The coming of happiness and well-being to Tibet is only this much,
For details, look at the great Sengdrak stone inscription.
Just by this appearing on earth,
The Mon Drak Karpo (Bhutan) will produce rock treasures.
Like the seven most precious prophecies,
It can heal all places in Tibet,
If Tibet and the decline of Tibet are properly restored,
Then in three cycles of sixty,
The Victorious One's teachings and the happiness of Tibet will abide.
This excellent teaching of the sutra prophecy,
Yeshe Tsogyal, you should record it in secret letters.
May it meet with those who have karmic connections in the future!
Samaya. (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)
Gya Gya. (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)
Ter Gya. (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)
Ba Gya. (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)
Za Gya. (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)
The yellow scroll brought forth by the great emanation treasure revealer Chokgyur Lingpa from the skylight of the Great Bliss Lotus Crystal Cave, determined in sequence, written by Khyentse Wangpo, the joyful subject of the Lotus-born Master, may auspiciousness increase. Proofread.
From the three sections of Dzogchen, the sutra prophecy is extremely clear.

============================================================

